日韩无码专区网站|这里只有免费视频|欧美美女啪啪视频|三级无码系列在线|97在线精品视频|极品一区a在线无码免费一区二区|北条麻妃无码视频|性爱A级免费观看|91久久精品女同|AV不卡一到六区

校園招聘信息
請(qǐng)以中國(guó)出版集團(tuán)的校招通知為準(zhǔn)
全站>新聞中心> 詳情

要聞 | 中譯語(yǔ)通入選“譯研工程”首批基地,發(fā)布“格物”超大規(guī)模多語(yǔ)言機(jī)器翻譯模型

本部要聞 來(lái)源:中譯語(yǔ)通日期:2025-04-25瀏覽次數(shù):629

2025年4月24日,由中國(guó)外文局指導(dǎo),中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)、中國(guó)外文局翻譯院、大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)主辦的2025中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)年會(huì)在遼寧大連召開(kāi)。中國(guó)外文局局長(zhǎng)、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)杜占元,遼寧省委常委、省委宣傳部部長(zhǎng)靳國(guó)衛(wèi),大連市委副書(shū)記劉恩舉,大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)黨委書(shū)記王偉辰出席開(kāi)幕會(huì)并致辭,國(guó)際翻譯家聯(lián)盟主席艾莉森·羅德里格斯(Alison Rodriguez)通過(guò)視頻方式致辭。中國(guó)外文局總編輯、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)兼秘書(shū)長(zhǎng)高岸明主持會(huì)議。

開(kāi)幕式上,“四譯工程”首次對(duì)外發(fā)布,引發(fā)翻譯界廣泛關(guān)注。中譯語(yǔ)通科技股份有限公司(簡(jiǎn)稱(chēng)“中譯語(yǔ)通”)入選首批“譯研工程”翻譯技術(shù)合作與研發(fā)基地企業(yè)。同時(shí),公司作為會(huì)員單位現(xiàn)場(chǎng)發(fā)布重大翻譯成果——“格物”超大規(guī)模多語(yǔ)言機(jī)器翻譯模型。


1746583797363935.jpg
中譯語(yǔ)通入選首批“譯研工程”
翻譯技術(shù)合作與研發(fā)基地企業(yè)

1746583864622357.jpg

中譯語(yǔ)通總經(jīng)理助理、語(yǔ)言科技事業(yè)群
總經(jīng)理 姜威(左四)代表公司出席授牌儀式

“四譯工程”依托“譯才引領(lǐng)、譯介傳播、譯研驅(qū)動(dòng)、譯訓(xùn)筑基”四位一體功能布局,以加強(qiáng)國(guó)家翻譯能力建設(shè)為主線,以培育翻譯新質(zhì)生產(chǎn)力、推動(dòng)翻譯行業(yè)高質(zhì)量發(fā)展為目標(biāo),統(tǒng)籌推進(jìn)翻譯事業(yè)全鏈條改革創(chuàng)新,加快實(shí)現(xiàn)數(shù)智化轉(zhuǎn)型升級(jí),引領(lǐng)行業(yè)以更高水平服務(wù)中國(guó)式現(xiàn)代化發(fā)展大局。其中,“譯研工程”旨在建設(shè)翻譯研究與應(yīng)用型人才培養(yǎng)基地和翻譯技術(shù)合作與研發(fā)基地,推動(dòng)翻譯產(chǎn)業(yè)創(chuàng)新發(fā)展。中譯語(yǔ)通成為首批“譯研工程”翻譯技術(shù)合作與研發(fā)基地的八家企業(yè)之一,將發(fā)揮自身技術(shù)優(yōu)勢(shì)及“雙5A”口筆譯認(rèn)證企業(yè)專(zhuān)業(yè)能力,加速語(yǔ)言服務(wù)與人工智能“硬科技”的深度融合,推動(dòng)翻譯研究高端智庫(kù)更高水平建設(shè),賦能翻譯事業(yè)全鏈條創(chuàng)新,服務(wù)國(guó)家科技創(chuàng)新和國(guó)際傳播戰(zhàn)略。

1746584000595661.jpg

中譯語(yǔ)通2030人工智能研究院副院長(zhǎng)宗浩
代表公司發(fā)布“格物”超大規(guī)模多語(yǔ)言機(jī)器翻譯模型

在重大翻譯成果發(fā)布環(huán)節(jié),中譯語(yǔ)通2030人工智能研究院副院長(zhǎng)宗浩代表公司發(fā)布了“格物”超大規(guī)模多語(yǔ)言機(jī)器翻譯模型。他介紹到:“格物”大模型是中譯語(yǔ)通在多語(yǔ)言機(jī)器翻譯領(lǐng)域的最新成果,其采用了100億高質(zhì)量的平行語(yǔ)料庫(kù),支持超過(guò)81個(gè)語(yǔ)種互譯,具備強(qiáng)大的翻譯能力和多語(yǔ)言支持。公司承擔(dān)的多項(xiàng)國(guó)家級(jí)重大科研任務(wù)為“格物”大模型提供堅(jiān)實(shí)的技術(shù)基礎(chǔ),打造出多語(yǔ)種機(jī)器翻譯系統(tǒng)及智能硬件產(chǎn)品矩陣,可為用戶提供高效、準(zhǔn)確的翻譯服務(wù)。“格物”的發(fā)布不僅展示了中譯語(yǔ)通在人工智能翻譯技術(shù)領(lǐng)域的創(chuàng)新實(shí)力,也為翻譯行業(yè)的智能化發(fā)展提供了新的技術(shù)支撐。

1746584071473185.jpg

2025中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)年會(huì)現(xiàn)場(chǎng)

在大模型崛起的時(shí)代,中譯語(yǔ)通把握語(yǔ)言科技數(shù)智升級(jí)的戰(zhàn)略機(jī)遇,運(yùn)用自身語(yǔ)言智能、視覺(jué)智能和數(shù)據(jù)智能等前沿技術(shù)能力,服務(wù)國(guó)家戰(zhàn)略需求,深化文明交流互鑒,為構(gòu)筑“世界眼光、中國(guó)精神”的多元文化和諧共生為基礎(chǔ)的全球發(fā)展共同體,貢獻(xiàn)自己的中國(guó)力量。


掃描二維碼分享到微信

聯(lián)系我們